Permintaan Maaf
Bahasa Jepang mempunyai cukup banyak ekspresi yang digunakan untuk menyatakan permintaan maaf. Berikut adalah ekspresi atau ungkapan yang biasa digunakan ketika seseorang membuat kesalahan.
Ungkapan Maaf | |
Maaf | : Gomen nasai. |
: Sumimasen. すみません。 | |
: Shitsurei shimashita. しつれいしました。 | |
: Mooshiwake gozaimasen. もうしわけございません。 |
Catatan:
• "Gomen nasai" atau "gomen ne", merupakan bentuk informal. Untuk bentuk formalnya, katakan "mooshiwake gozaimasen".
Respond atau jawaban atas penyataan maaf diatas: | |
Tidak apa-apa. | : Iie. いいえ。 |
: Daijoobu desu. だいじょうぶです。 | |
: Ii desu yo! いいですよ。 |
Catatan:
• Ketiga ungkapan tersebut mempunyai arti yang sama dan dapat saling menggantikan.
Latihan Percakapan
Dialog 1: | ||
A: | Aa, itai! ああ、いたい! | Aduh, sakit! |
B: | Sumimasen. Daijoobu desu ka. すみません。だいじょうぶですか。 | Maaf. (Kamu) tidak apa-apa? |
A: | Daijoobu desu. だいじょうぶです。 | Tidak apa-apa. |
B: | Hontoo ni sumimasen. ほんとうにすみません。 | (Saya) sungguh minta maaf. |
A: | Iie. いいえ。 | Tidak apa-apa. |
Dialog 2 | ||
A: | Okurete, sumimasen. おくれて、すみません。 | Maaf terlambat! |
B: | Iie, daijoobu desu. いいえ、だいじょうぶです。 | Tidak apa-apa. |
Watashi mo kita bakari desu. わたしもきたばかりです。 | Saya juga baru datang. | |
A: | Aa, soo desu ka. ああ、そうですか。 | Oh, begitu ya. |
Kosakata:
• Aa (ああ): Aduh, Oh.
• Hontoo ni (ほんとうに): Sungguh-sungguh.
• Okurete (おくれて): Terlambat
• Kita bakari (きたばかり): Baru saja datang
• Soo desu ka (そうですか): Begitu ya...
No comments:
Post a Comment